A commentary on the plays of Sophocles by Professor James C. Hogan B.A. M.A. Ph.D.

Posted by

By Professor James C. Hogan B.A. M.A. Ph.D.

James C. Hogan introduces every one play by means of highlighting particular and interpretive difficulties suitable to that play prior to turning to a line-by-line research. the road research is finished, starting from the meanings of phrases and words that pertain to numerous Greek principles and associations to metaphor and imagery particular to every play in addition to plots and borrowings from past poetry, types, and characterizations.Along along with his exam of the seven extant performs of Sophocles in English translations, Hogan offers a normal advent to the theatre in Sophocles’ time, discussing staging, the conventions of the Greek theatre, the textual content of the performs, and mythology and faith.

Show description

Read or Download A commentary on the plays of Sophocles PDF

Similar drama books

The Prince of Tides

The bestselling Pat Conroy novel—now on hand as an ebook.

The stirring saga of a man's trip to loose his sister—and himself—from a sad relatives heritage. Tom Wingo has misplaced his task, and is at the verge of wasting his marriage, while he learns that his dual sister, Savannah, has tried suicide back. on the behest of Savannah's psychiatrist, Tom reluctantly leaves his domestic in South Carolina to trip to big apple urban and reduction in his sister's remedy. As Tom's courting along with her psychiatrist deepens, he finds to her the turbulent background of the Wingo family members, and exposes the reality at the back of the fateful day that modified their lives endlessly. Drawing richly from Pat Conroy's personal upbringing, The Prince of Tides is a sweeping and strong tale of the way unlocking the prior will be the key to overcoming the darkest of private demons.

Euripides III: Heracles, The Trojan Women, Iphigenia among the Taurians, Ion

Euripides III includes the performs “Heracles,” translated through William Arrowsmith; “The Trojan Women,” translated by means of Richmond Lattimore; “Iphigenia one of the Taurians,” translated through Anne Carson; and “Ion,” translated by way of Ronald Frederick Willetts.

Sixty years in the past, the collage of Chicago Press undertook a momentous undertaking: a brand new translation of the Greek tragedies that might be the final word source for lecturers, scholars, and readers. They succeeded. lower than the professional administration of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, these translations mixed accuracy, poetic immediacy, and readability of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so vigorous and compelling that they continue to be the traditional translations. at the present time, Chicago is taking pains to make sure that our Greek tragedies stay the best English-language models through the twenty-first century.

In this hugely expected 3rd variation, Mark Griffith and Glenn W. such a lot have conscientiously up-to-date the translations to convey them even in the direction of the traditional Greek whereas maintaining the vibrancy for which our English types are well-known. This version additionally comprises brand-new translations of Euripides’ Medea, the kids of Heracles, Andromache, and Iphigenia one of the Taurians, fragments of misplaced performs via Aeschylus, and the surviving part of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for every play supply crucial information regarding its first creation, plot, and reception in antiquity and past. moreover, every one quantity comprises an creation to the lifestyles and paintings of its tragedian, in addition to notes addressing textual uncertainties and a thesaurus of names and areas pointed out within the plays.

In addition to the hot content material, the volumes were reorganized either inside of and among volumes to mirror the main up to date scholarship at the order within which the performs have been initially written. the result's a collection of good-looking paperbacks destined to introduce new generations of readers to those foundational works of Western drama, paintings, and lifestyles.

Charles Dickens and His Performing Selves: Dickens and the Public Readings

Charles Dickens had 3 expert careers: novelist, journalist and public Reader. That 3rd occupation has seldom been given the intense cognizance it deserved. For the final 12 years of his lifestyles he toured Britain and the US giving 2-hour readings from his paintings to audiences of over thousand. those readings have been hugely dramatic performances within which Dickens's superb present for mimicry enabled him to symbolize the appearance and voices of his characters, to the purpose the place audiences forgot they have been gazing Charles Dickens.

British and Irish Drama since 1960

The fifteen essays during this assortment, released right here for the 1st time, survey the paintings of a few of the key British and Irish dramatists considering the fact that 1960. incorporated are 4 dramatists - Samuel Beckett, Harold Pinter, Peter Shaffer and Peter Nichols - who all started writing performs sooner than 1960, and whose paintings considering the fact that then has persisted to improve curiously.

Extra info for A commentary on the plays of Sophocles

Sample text

It is characteristic Greek thinking to attribute both human success and failure to a god, even when no particular deity can be named. To have divine help is a sign of favor (3939a) as well as reason for praise; one of the larger ironies of the play is that this famed and favored ruler is revealed as most hateful in the eyes of the gods (see 816 and 1360). 37 Hesiod describes the Sphinx as the daughter of Chimaera (or on some interpretations Echidna) and Orthos (Theogony 32627). The former is part lion, part snake, part goat, the latter a monstrous dog.

These lyric meters vary a great deal in their rhythm and dynamics, and in many cases their combination with certain types of scene, for example lament or physical suffering, offers us an index to their expressive values. For these and other reasons there is much to argue about in the matter of staging Greek tragedy. Very often our views come down to more or less explicit assumptions about categories such as realism and illusion. In the notes on staging I have tried to represent fairly the most reasonable modern views, but this selection is naturally colored by my doubts that we should think of Greek tragedy as a theater that attempted to create the illusion of life or a naturalistic setting.

Where I have differed from the translators in my preferences, I have tried to make clear the grounds for choice. The plays are discussed in the order presented in the Chicago translations. If the reader prefers to read the plays in their chronological sequence, he should, in my judgment, read the Ajax (Aj), Women of Trachis (Tr), Antigone (Ant), Oedipus the King (OK), Electra (El), Philoctetes (Phil), and Oedipus at Colonus (OC). While topics and problems are generally taken up as they appear, the reader should note the indexes.

Download PDF sample

Rated 4.04 of 5 – based on 44 votes